UEFA.com funciona mejor en otros navegadores
Para la mejor experiencia posible, recomendamos usar Chrome, Firefox o Microsoft Edge.

Diccionario de fútbol de la UEFA

Marketing

La unidad lingüistica de la UEFA, en colaboración con instituciones de educación, ha sido la catalizadora de este proyecto que contiene toda la terminología del fútbol.

Diccionario de fútbol de la UEFA
Diccionario de fútbol de la UEFA ©UEFA.com

La terminología específica del fútbol es difícil de traducir a otros idiomas. La unidad lingüistica de la UEFA, en colaboración con varias instituciones de prestigio en la educación, ha resuelto el problema con la creación de un nuevo diccionario que recoge el idioma del fútbol.

Diccionario de bolsillo
El diccionario de bolsillo de fútbol tiene el nombre de ‘Praxiswörterbuch Fußball’, y será editado y publicado por Langenscheidt para ser vendido en el exterior. El diccionario es trilingüe (Alemán – Inglés – Francés) y cuenta con unas 1.800 palabras en cada idioma. Esas palabras ‘oficiales’ son usadas por la UEFA y el por la FIFA, además de los profesionales y aficionados que disfrutan con el fútbol cada día.

Tres índices
Lo que hace especial a este diccionario es que cada término está seguido de una definición y que los términos son clasificados en seis capítulos. En cada uno de ellos, los términos son listados por orden alfabético según la parte alemana. Para permitir al usuario acceder a los términos con rapidez, hay tres índices, uno por idioma, en un orden alfabético, en la parte final del diccionario. Cada índice contiene todos los términos que aparecen en el diccionario, así como todos los sinónimos. Cada uno de ellos está seguido por un número que le identifica con el término al que le corresponde.

Proyecto de la terminología
“El diccionario es el resultado de un proyecto de terminología dirigido por la UEFA, en cooperación con dos instituciones para idiomas e intérpretes, como son la Sprachen & Dolmetscher Institut (SDI) con base en Múnich y Ecole de traduction et d'interprétation (ETI) con base en Ginebra”, dijo Florian Simmen, de la Unidad Lingüistica de la UEFA. “Nosotros también encontramos un socio en Langenscheidt que fueron los interesados en publicar el diccionario. Fueron los responsables de sacarlo a escena, presentando un diccionario capaz de acoger tres idiomas y una gran cantidad de información”, añadió.

Sin fronteras para el fútbol
“Los expertos en idiomas de la UEFA han estado trabajando durante años con varios instrumentos de traducción y bases de datos de terminología, y en 2005, surgió la idea de lanzar un proyecto para un diccionario de tres idiomas oficiales de la UEFA como son el inglés, el alemán y el francés. El punto de partida es que el fútbol no tiene fronteras. Una comunicación eficiente dentro del deporte es esencial. El diccionario es completo y seguro que proporciona a los lectores un importante servicio. Es un libro de consulta segura y reconocido”, comentó.

Objetivo
El objetivo del diccionario no está solamente destinado para los traductores e intérpretes, ya que también va dirigido a los periodistas, a los representantes de las federaciones, a los entrenadores, a los dirigentes del fútbol y por supuesto, a los aficionados al fútbol. “Con este diccionario, la UEFA espera dar otro paso más para vencer a la barrera del idioma y promover el diálogo dentro de la familia del fútbol, y entre los aficionados ordinarios”, dijo el máximo organismo del fútbol europeo.

Comprar uno
Pinche aquí  para más detalles o para pedir el diccionario