¿Qué dice el himno de la UEFA Nations League?
jueves, 6 de septiembre de 2018
Resumen del artículo
El himno de la nueva competición de la UEFA está escrito en latín. Lee la letra y su traducción.
Article top media content
Cuerpo del artículo
El Himno de la UEFA Nations League fue compuesto por Giorgio Tuinfort y Franck van der Heijden, y grabado con la ayuda del Coro de la Radio de los Países Bajos y la Orquesta Filarmónica de la Radio con sede en la ciudad holandesa de Hilversum.
La letra del himno está en latín, y se cantó por primera vez en público en el sorteo de la UEFA Nations League celebrado en Lausana en enero. La letra captura la unidad de los aficionados y la importancia de la competición para las distintas naciones. “Aunque los jugadores compitan sobre el campo, son un pueblo unido. Para nosotros ese es el mensaje más importante”, comentó Tuinfort.
Himno de la UEFA Nations League Anthem (letra en latín con traducción al español)
Solum audax (Solo los audaces)
Solum fortis (Solo los valientes)
Solum magnus (Solo los grandes)
The Nations League
Cui manet fortuna? (¿Quién tendrá la fortuna?)
O, cui aeterna gloria? (Oh, ¿quién conseguirá la gloria eterna?)
Sit optimo victoria! (¡Qué gane el mejor!)
Dies luxit (¡Ha llegado la hora!)
Una! (¡Unidos!)
Lude! (¡Jugad!)
Certa! (¡Sufrid!)
Una! (¡Unidos!)
Praesta! (¡Liderad!)
Vince! (¡Ganad!)
Omnes gentes! (¡Todo el mundo!)
Iunctae gentes! (¡El pueblo unido!)
Omnes gentes! (¡Todo el mundo!)
Hanc in lucem (Erguidos en la luz)
Omnes gentes! (¡Todo el mundo!)
Fortes gentes! (¡Un pueblo fuerte!)
Una prodite (Un propósito)
Excellite (Excelencia)
Omnes gentes! (¡Todo el mundo!)
Iunctae gentes! (¡El pueblo unido!)
Omnes gentes! (¡Todo el mundo!)
Consistite (Manteneos juntos)
Omnes gentes! (¡Todo el mundo!)
Iunctae Nationes! (¡Todas las naciones unidas!)
Dies venit (¡Ha llegado la hora!)
O, dies luxit (Oh, ¡un nuevo día!)
The Nations League